No se encontró una traducción exacta para مركز مالي خارجي

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مركز مالي خارجي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Les sociétés offshore, souvent désignées par leur acronyme anglais IBC (International Business Corporations), sont des sociétés, des trusts, des filiales ou des structures financières constitués dans un centre financier offshore.
    الكيانات الخارجية، المعروفة أيضا باسم الشركات التجارية الدولية، هي شركات أو اتحادات احتكارية أو كيانات أو آليات مؤسسية مسجلة في مركز مالي خارجي.
  • Les IBC sont souvent au centre de montages financiers complexes et, dans certains cas, elles font appel à des résidents d'un centre financier offshore qui leur servent de prête-nom aux fins de la constitution d'un conseil d'administration ou de la tenue d'un registre des actionnaires, ce qui permet de dissimuler l'identité des membres de leur véritable conseil d'administration ou de leurs véritables actionnaires.
    وكثيرا ما تُستخدم الشركات التجارية الدولية لإقامة هياكل مالية معقدة وقد يعمل المقيمون في المركز المالي الخارجي في بعض الحالات كمديرين أو مساهمين صوريين لإخفاء هوية المديرين أو المساهمين الحقيقيين في هذه الشركات.
  • Les services bancaires extraterritoriaux sont régis par les dispositions de la loi de 1990 sur les banques extraterritoriales qui réglemente les conditions d'octroi de licences et de fonctionnement applicables aux sociétés se livrant à des opérations bancaires et financières extraterritoriales dans le Centre financier international de Labuan.
    أعمال الصيرفة الخارجية يحكمها قانون الصيرفة الخارجية لعام 1990 الذي يتضمن أحكاما من القانون تتعلق بترخيص وتنظيم الأشخاص الذين يقومون بأعمال صيرفة في الخارج ويؤدون أعمالا مالية خارجية في مركز لابوان المالي الخارجي.
  • S'agissant de l'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution, le Comité contre le terrorisme souhaiterait savoir quels sont les moyens en place concernant les services bancaires extraterritoriaux offerts par le Centre financier extraterritorial de Labuan et en particulier si les règles en vigueur permettent aux autorités malaisiennes d'identifier les propriétaires bénéficiaires des sociétés commerciales internationales et des fonds fiduciaires extraterritoriaux.
    ترغب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بفعالية تنفيذ الفقرة 1 (أ) من القرار، في تلقي معلومات عن الشروط المطلوبة المتصلة بمرفق الصيرفة الخارجي في مركز لابوان المالي الخارجي. وتود أن تتلقى بصفة خاصة معلومات عما إذا كانت الأنظمة المعمول بها تمكن السلطات الماليزية من تحديد مالكي الشركات الدولية التجارية والائتمانات الخارجية؟
  • Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l'enregistrement des sociétés,
    وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز ناجح للأنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات التجارية والماليـة، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
  • - S'assurer que les associations caritatives et les fondations pieuses se conforment à l'obligation qui leur est faite de faire approuver par le Ministère des affaires sociales et du travail les études, plans et programmes annuels proposés qui ont trait aux projets et services devant être exécutés au Koweït et à l'étranger, en coordination avec les instances compétentes, que celles-ci relèvent ou non du ministère susmentionné;
    - الإشراف على متابعة الجمعيات الخيرية والمبرات في تنفيذ تطبيق الآليات والأساليب التي يضعها البنك المركزي الخاصة بمراقبة التحويلات المالية الخارجية التي تقوم بها الجمعيات من خلال البنوك المحلية وشركات الصرافة والمؤسسات المالية الأخرى بالدولة.
  • Le Bureau d'assistance technique du Département du Trésor a organisé un séminaire/atelier à l'intention des responsables sri lankais de l'application des lois relatives au blanchiment des capitaux et à la lutte contre le financement du terrorisme, auquel ont participé de hauts responsables de la Banque centrale, des ministères de la justice, des finances et des affaires étrangères, du ministère public et des départements de police et des douanes, ainsi que des fonctionnaires de la Commission des opérations de bourse, de la Commission chargée des enquêtes sur les allégations de corruption et d'actes de corruption et du Département du Legal Draftsman (Rédacteur des textes juridiques) et des représentants de banques commerciales et de banques spécialisées agréées.
    وصُمِّمت الحلقة الدراسية/حلقة العمل التي استضافها مكتب المساعدة التقنية بوزارة خزانة الولايات المتحدة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ قوانين مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في سري لانكا. وشملت قائمة المشاركين في هذه الحلقة كبار المسؤولين بالبنك المركزي، ووزارات العدل والمالية والخارجية، ومكتب النائب العام، وإدارات الشرطة والجمارك، وموظفي لجنة الأوراق المالية والصرف، ولجنة التحقيقات في ادعاءات الرشوة، أو الفساد، وموظفي إدارة الصياغة القانونية، إضافة إلى ممثلين للمصارف التجارية والمصارف المتخصصة المرخص لها.
  • Les activités découlant des demandes formulées aux paragraphes 7 et 8 du projet de résolution, visant à ce que le Secrétaire général fournisse un appui au Centre, facilite une coopération plus étroite entre le Centre et l'Union africaine et apporte une assistance en vue de stabiliser la situation financière du Centre, continueraient à être financées au moyen de ressources extrabudgétaires.
    وسيستمر تمويل تنفيذ الطلبات الواردة في الفقرتين 7 و 8 من منطوق مشروع القرار، فيما يتعلق بتقديم الدعم من الأمين العام إلى المركز الإقليمي وتيسير إقامة تعاون وثيق بين المركز والاتحاد الأفريقي وتقديم المساعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز، من الموارد الخارجة عن الميزانية.
  • Les activités découlant des demandes formulées aux paragraphes 7 et 8 du projet de résolution, dans lesquels le Secrétaire général est prié de fournir un appui au Centre, de faciliter une étroite coopération entre le Centre et l'Union africaine et d'apporter une assistance en vue de stabiliser la situation financière du Centre, continueraient d'être financées au moyen de fonds extrabudgétaires.
    وسيستمر تمويل تنفيذ الطلبات الواردة في الفقرتين 7 و 8 من منطوق مشروع القرار، فيما يتعلق بتقديم الدعم من الأمين العام إلى المركز وتيسير التعاون بين المركز والاتحاد الأفريقي وتقديم المساعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز، من الموارد الخارجة عن الميزانية.
  • Les activités découlant des demandes formulées aux paragraphes 7 et 8 du projet de résolution, visant à ce que le Secrétaire général fournisse un appui au Centre, facilite une étroite coopération entre le Centre et l'Union africaine et apporte une assistance en vue de stabiliser la situation financière du Centre, continueraient à être financées au moyen de ressources extrabudgétaires.
    وسيستمر تمويل تنفيذ الطلبات الواردة في الفقرتين 7 و 8 من منطوق مشروع القرار، فيما يتعلق بتقديم الدعم من الأمين العام إلى المركز الإقليمي وتيسير إقامة تعاون وثيق بين المركز والاتحاد الأفريقي وتقديم المساعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز، من الموارد الخارجة عن الميزانية.